Traduzione
Da Second Life Italia Wiki.
Indice |
[modifica] LINK PER IL DOWNLOAD DELLA TRADUZIONE
Qui di seguito troverete i link alle varie revisioni rilasciate da BellaEli e Stefano83 WestLand relative alla traduzione dell'interfaccia
ATTENZIONE! SE INSTALLATA SULL'ULTIMA VERSIONE DEL VIEWER (1.19.1.4) LO MANDA IN CRASH!
| Ultima Revisione 25 - 10 Gennaio 2008 |
| Versione Client Second Life: 1.18.5(3) |
| Traduzione Italiana per Second Life - Setup (solo utenti Microsoft Windows).Exe |
| Revisione 23 - 09 Agosto 2007 |
| Versione Client Second Life: 1.18.1(2) |
| Traduzione Italiana per Second Life - Setup (solo utenti Microsoft Windows).Exe |
| Traduzione Italiana per Second Life - Installazione Manuale (File Zip).Zip |
Nella pagina della Traduzione (revisioni) troverete i link alle revisioni precedenti rilasciate da BellaEli relative alla traduzione dell'interfaccia.
Qui di seguito troverete il link alla traduzione rilasciata da Andrea Benassi, Signore Iredell e Stizzo Undeset:
[modifica] ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE - UTENTI WINDOWS
Queste istruzioni sono relative alla traduzione rilasciata dall'utente Stefano83 WestLand (REVISIONE 25) unificando inoltre le traduzioni eseguite da BellaEli Greggan e Andrea Benassi.
Per aggiornarlo da una revisione precedente, eseguire l'installazione normalmente, quando avvierete SL sarà già funzionante.
Istruzione per l'installazione tramite il Setup:
- Cercare in questo articolo il paragrafo "LINK PER IL DOWNLOAD DELLA TRADUZIONE" Rev 25 (sopra);
- Cliccare sul link presente relativo al Setup della Rev25 (il primo);
- Si aprirà la finestrra di windows Esegui, Salva, Annulla: cliccare su Esegui;
- Alla fine del download si aprirà l'avviso di protezione di Windows (Eseguire, Non eseguire): cliccare su Eseguire;
- Si aprirà la finestra del Setup: seguire le istruzioni a video;
- Avviare SecondLife e nella schermata del Login cliccare sul pulsante “Preferences”; si aprirà una finestra con vari Tab, selezionare il primo (General) e cercare in fondo alla finestra il menù a tendina per la selezione della lingua (Language): selezionare la lingua desiderata (Italiano – Beta2 (Stefano83 WestLand)). Quindi fare clic su "Ok";
Tutte le novità introdotte dall'ultima revisione sono scritte sul file Novità.txt all'interno della cartella di SL.
Queste istruzioni sono relative alla traduzione rilasciata dall'utente BellaEli Greggan (revisione 15 e successive) contenente anche la traduzione rilasciata dagli utenti Andrea Benassi, Signore Iredell e Stizzo Undeset.
Per gli utenti che utilizzano un sistema operativo Windows è possibile scegliere tra due tipi di installazione: quella semplice tramite il Setup e quella manuale, seguendo le indicazioni sotto riportate.
Istruzione per l'installazione tramite il Setup:
- Cercare in questo articolo il paragrafo "LINK PER IL DOWNLOAD DELLA TRADUZIONE" (sopra);
- Cliccare sull'unico link presente relativo al Setup (il primo);
- Si aprirà la finestrra di windows Esegui, Salva, Annulla: cliccare su Esegui;
- Alla fine del download si aprirà l'avviso di protezione di Windows (Eseguire, Non eseguire): cliccare su Eseguire;
- Si aprirà la finestra del Setup: seguire le istruzioni a video;
- Avviare SecondLife e nella schermata del Login ciccare sul pulsante “Preferences”; si aprirà una finestra con vari Tab, selezionare il primo (General) e cercare in fondo alla finestra il menù a tendina per la selezione della lingua (Language): selezionare la lingua desiderata (Italiano – Beta (BellaEli Greggan) o Italiano – Beta (Andrea Benassi)). Quindi fare clic su "Ok";
- Riavviare l’interfaccia di Second Life: salvo errori di installazione tutti i testi tradotti saranno visualizzati in italiano.
Istruzione per l'installazione Manuale:
- Scorrere questo articolo fino al paragrafo "LINK PER IL DOWNLOAD DELLA TRADUZIONE";
- Scegliere la versione dell'installazione da scaricare (i link più recenti sono inseriti in cima alla lista) tenendo presente che BellaEli, dalla revisione 15, ha inserito la traduzione di Andrea Benassi nella sua: in pratica installando questa revisione (o le successive) quando si apre il menù a tendina per la scelta della lingua in fondo alla lista ci saranno 2 voci: Italiano - Beta (BellaEli Greggan) e Italiano - Beta (Andrea Benassi);
- Cliccare sul link desiderato col tasto sinistro del mouse;
- Si aprirà la finestra "Apri, Salva, Annulla" di Windows; cliccare su "Salva" e salvare il file sul Desktop; completato il download del file fare clic su "Chiudi";
- Ridurre tutte le finestre a icona, cercare il file.Zip appena salvato, cliccarci sopra col tasto destro del mouse e cercare la voce di WinZip: "Extract to folder C:\Documents and Settings\.....\Desktop\Second_Life_Italiano_Rev_xx.Zip" (Se sul PC non è installato WinZip lo si può cercare, scaricare e installare da Google oppure si può utilizzare qualunque altro programma di decompressione che permetta l'estrazione dei file in una cartella sul Desktop);
- Sul Desktop verrà creata una cartella col nome Second_Life_Italiano_Rev_xx, aprirla (doppio Clic) all’interno ci saranno 10 cartelle: "de", "en-us", "es", "fr", "it", "it-AB", "ja", "ko", "pt" e "zh" + 3 file: "Licenza.Txt", "Novità.Txt" e "Second Life Italia - Traduzione Italiana" (il numero di file e cartelle presenti dipendono dalla revisione scaricata…); selezionare tutti i file e le cartelle (menù ‘’Modifica’’ -> ‘’Seleziona Tutto’’) poi copiare gli oggetti selezionati (menù ‘’Modifica’’ -> ‘’Copia’’) e ridurre di nuovo tutte le finestre a icona;
- Aprire “Risorse del Computer” -> “Disco C” -> cartella “Programmi” -> cartella “SecondLife” -> cartella “Skins” -> cartella “Xui” ("C:\Programmi\SecondLife\Skins\xui\" o comunque la cartella “xui” nel percorso in cui è stato installato il client di Second Life, tutto con doppio Clic) e incollare i file che erano stati precedentemente copiati (menù “Modifica” -> “Incolla”); Windows avvertirà che i file/cartelle sono già presenti quindi chiederà come procedere, rispondere: “Si tutte”;
- Avviare SecondLife e nella schermata del Login ciccare sul pulsante “Preferences”; si aprirà una finestra con vari Tab, selezionare il primo (General) e cercare in fondo alla finestra il menù a tendina per la selezione della lingua (Language): selezionare la lingua desiderata (Italiano – Beta (BellaEli Greggan) o Italiano – Beta (Andrea Benassi)). Quindi fare clic su "Ok";
- Riavviare l’interfaccia di Second Life: salvo errori di installazione tutti i testi tradotti saranno visualizzati in italiano.
Istruzioni per l'installazione Manuale abbreviate (per utenti esperti):
- Scaricare il file relativo alla traduzione desiderata;
- Estrarre il contenuto in una cartella;
- Copiare/sostituire i file/cartelle appena estratti nel seguente percorso: C:\Programmi\SecondLife\Skins\xui\" (o comunque la cartella “xui” nel percorso in cui è stato installato Second Life);
- Avviare SecondLife, settare la lingua italiana quindi riavviare l’interfaccia: salvo errori di installazione tutti i testi tradotti saranno visualizzati in italiano.
Nota per l'installazione Manuale: ad ogni nuova revisione rilasciata da BellaEli sarà sufficiente sovrascrivere solamente la cartella "it" appena scaricata a quella già presente nella cartella xui di Second Life. Sarà invece necessario rieseguire tutta la procedura di installazione nel caso venisse rilasciata una nuova versione del Client dalla Linden Lab o salvo specifiche indicazioni di BellaEli.
[modifica] ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE - UTENTI MAC
Queste istruzioni sono relative alla traduzione rilasciata dall'utente BellaEli Greggan (revisione 15 e successive) contenente anche la traduzione rilasciata dagli utenti Andrea Benassi, Signore Iredell e Stizzo Undeset.
Per gli utenti che utilizzano un sistema operativo MAC è possibile usufruire della traduzione solamente procedendo con una installazione di tipo manuale. A tal scopo è necessario scaricare il file.zip prescelto e seguire le indicazioni sotto riportate.
Istruzione per l'installazione Manuale:
- Cercare in questo articolo il paragrafo "LINK PER IL DOWNLOAD DELLA TRADUZIONE" (sopra);
- Scegliere la versione dell'installazione da scaricare (i link più recenti sono inseriti in cima alla lista) tenendo presente che BellaEli, dalla revisione 15, ha inserito la traduzione di Andrea Benassi nella sua: in pratica installando questa revisione (o le successive) quando si apre il menù a tendina per la scelta della lingua in fondo alla lista ci saranno 2 voci: Italiano - Beta (BellaEli Greggan) e Italiano - Beta (Andrea Benassi);
- Cliccare sul link desiderato;
- Se state utilizzando "Safari" il download partirà automaticamente. Se state utilizzando "Firefox" scegliere l'opzione "Salva su disco" e cliccare "Ok". Di default il file .zip verrà salvato sulla scrivania;
- Nascondere tramite "Exposè" le finestre aperte (premendo "F11") e fare doppio click sul file .Zip appena salvato;
- Sulla Scrivania verrà creata una cartella col nome Second_Life_Italiano_Rev_xx, aprirla, all’interno ci saranno 10 cartelle: "de", "en-us", "es", "fr", "it", "it-AB", "ja", "ko", "pt" e "zh" + 3 file: "Licenza.Txt", "Novità.Txt" e "Second Life Italia - Traduzione Italiana" (il numero di file e cartelle presenti dipendono dalla revisione scaricata…); Copiare la cartella “it” e la cartella “it-AB” (fare CTRL+Click e poi selezionare "Copia" oppure “Composizione” -> “Copia" dalla barra superiore di OS X);
- Aprire la cartella "Applicazioni" (è possibile trovarla nel menu verticale del "Finder" oppure attraverso "Spotlight"). Cercare l'applicazione "Second Life", fare CTRL+Click e cliccare sull'opzione "Mostra Contenuto Pacchetto". Aprire la cartella "Contents” -> “Resources” -> “skins” -> “xui". Incollare la cartella "it" e “it-AB” (CTRL+Click e “Incolla” oppure "Composizione” -> “Incolla elemento" dalla barra di OS X);
- Nascondere le finestre del "Finder" Aperte tramite "Exposè" (premendo “F11”). Dalla scrivania, ritornare sulla cartella "Second_Life_Italiano_Rev_xx", aprire la cartella "de" e copiare (CTRL+Click -> Copia) il file "panel_preferences_general.xml";
- Ripremere "F11" per riportare in primo piano le finestre precedentemente nascoste. Qualora non sia stata chiusa, la cartella "xui" balzerà in primo piano. Aprire la cartella "de" e incollare il file "panel_preferences_general.xml" (CTRL+Click -> Incolla). Una finestra di avviso chiederà se si vuole sovrascrivere il file, premere "Sostituisci";
- Ripetere (altre 7 volte) la procedura dei punti 8 e 9 per tutte le cartelle presenti in "xui" tranne “it” e “it-AB” che sono state già copiate (“en-us”, “es”, “fr”, “ja”, “ko”, “pt” e “zh”). Ad esempio si procederà a copiare "panel_preferences_general.xml" dalla cartella "en-us" della cartella "Second_Life_Italiano_Rev_xx" posta sulla Scrivania nella cartella "en-us" di "xui" posta nell'applicazione Second Life;
- Chiudere tutte le finestre del "Finder" aperte;
- Avviare SecondLife e nella schermata del Login ciccare sul pulsante “Preferences”; si aprirà una finestra con vari Tab, selezionare il primo (General) e cercare in fondo alla finestra il menù a tendina per la selezione della lingua (Language): selezionare la lingua desiderata (Italiano – Beta (BellaEli Greggan) o Italiano – Beta (Andrea Benassi)). Quindi fare clic su "Ok";
- Riavviare l’interfaccia di Second Life: salvo errori di installazione tutti i testi tradotti saranno visualizzati in italiano.
Istruzione per l'installazione Manuale abbreviate (per utenti esperti):
- Scaricare il file relativo alla traduzione desiderata;
- Estrarre il contenuto in una cartella;
- Aprire una prima finestra del "Finder" e posizionarsi sulla cartella scaricata della traduzione utilizzando la vista per "colonne", ridimensionandola nella prima metà superiore dello schermo;
- Aprire una seconda finestra del "Finder" sempre in vista "colonne", da "Archivio>Nuova finestra" ridimensionandola nella seconda metà dello schermo (in modo che le due finestre non si sovrappongano) e posizionarsi nella cartella "Applicazioni>SecondLife>", quindi "CTRL+Click" sull'opzione "Mostra Contenuto Pacchetto" e quindi > "Contents” -> “Resources” -> “skins” -> “xui";
- Copiare le due cartelle "it" e "it-AB" nella cartella "xui"
- Copiare singolarmente il file "panel_preferences_general.xml" dalla cartella della traduzione a quella "xui" (da "en-us" della traduzione a "en-us" di "xui", da "es" della traduzione a "es" di "xui" ecc.);
- Avviare SecondLife, settare la lingua italiana quindi riavviare l’interfaccia: salvo errori di installazione tutti i testi tradotti saranno visualizzati in italiano.
Nota: ad ogni nuova revisione rilasciata da BellaEli sarà sufficiente sovrascrivere solamente la cartella "it" appena scaricata a quella già presente nella cartella Applicazioni. Sarà invece necessario rieseguire tutta la procedura di installazione nel caso venisse rilasciata una nuova versione del Client dalla Linden Lab o salvo specifiche indicazioni di BellaEli.
[modifica] ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE - UTENTI LINUX
Queste istruzioni sono relative alla traduzione rilasciata dall'utente BellaEli Greggan (revisione 15 e successive) contenente anche la traduzione rilasciata dagli utenti Andrea Benassi, Signore Iredell e Stizzo Undeset.
Per gli utenti che utilizzano un sistema operativo Linux è possibile usufruire della traduzione solamente procedendo con una installazione di tipo manuale. A tal scopo è necessario scaricare il file.zip prescelto e seguire le indicazioni sotto riportate.
Istruzione per l'installazione Manuale:
- Cercare in questo articolo il paragrafo "LINK PER IL DOWNLOAD DELLA TRADUZIONE" (sopra);
- Scegliere la versione dell'installazione da scaricare (i link più recenti sono inseriti in cima alla lista) tenendo presente che BellaEli, dalla revisione 15, ha inserito la traduzione di Andrea Benassi nella sua: in pratica installando questa revisione (o le successive) quando si apre il menù a tendina per la scelta della lingua in fondo alla lista ci saranno 2 voci: Italiano - Beta (BellaEli Greggan) e Italiano - Beta (Andrea Benassi); k
- Cliccare sul link desiderato e scaricare il file zip;
- Scompattare le cartelle "it" e "it-AB" e i files "panel_preferences_general.xml" nella cartella dove è stato installato Second Life, sotto "skins/xui/"
- Avviare SecondLife e nella schermata del Login ciccare sul pulsante “Preferences”; si aprirà una finestra con vari Tab, selezionare il primo (General) e cercare in fondo alla finestra il menù a tendina per la selezione della lingua (Language): selezionare la lingua desiderata (Italiano – Beta (BellaEli Greggan) o Italiano – Beta (Andrea Benassi)). Quindi fare clic su "Ok";
- Riavviare l’interfaccia di Second Life: salvo errori di installazione tutti i testi tradotti saranno visualizzati in italiano.
Nota: ad ogni nuova revisione rilasciata da BellaEli sarà sufficiente sovrascrivere solamente la cartella "it" appena scaricata a quella già presente nella cartella Applicazioni. Sarà invece necessario rieseguire tutta la procedura di installazione nel caso venisse rilasciata una nuova versione del Client dalla Linden Lab o salvo specifiche indicazioni di BellaEli.
[modifica] CONTENUTO DEI FILE
Traduzione di BellaEli Greggan (indicazioni relative alla revisione 15 o successive)
- Nelle cartelle "de", "en-us", "es", "fr", "ja", "ko", "pt" e "zh" è presente il solo file "panel_preferences_general.xml" modificato per permettere di selezionare la lingua "Italiano - Beta (...)" nella finestra Impostazioni di Second Life;
- La cartella "it" è una cartella che non esiste nell'interfaccia di Second Life e che contiene tutti i file per la traduzione del programma rilasciati dall'utente BellaELi.
- La cartella "it-AB" è una cartella che non esiste nell'interfaccia di Second Life e che contiene tutti i file per la traduzione del programma rilasciati dagli utenti Andrea Benassi, Signore Iredell e Stizzo Undeset.
- Nel file "Novità.Txt" sono elencate, ad ogni nuova revisione, tutte le modifiche apportate.
- Nel file "Licenza.Txt" ci sono tutte le condizioni (Licenza del client Second Life, Disclaimer, indicazioni varie, ecc.) per l'utilizzo della traduzione.
- Il file "Second Life Italia - Traduzione Italiana" è un link a questa pagina
Traduzione di Andrea Benassi, Signore Iredell e Stizzo Undeset
- E' presente la sola cartella "it" contenente tutti i file per la traduzione che andranno sostituiti a quelli presenti in una delle otto cartelle del client di Second Life: per utilizzarla dovrà essere impostata la lingua relativa alla cartella dove sono stati sostituiti i file.
[modifica] COMPATIBILITÀ
La traduzione è stata realizzata e collaudata su piattaforma Microsoft Windows sulla quale sembra funzionare correttamente. Per la relativa installazione si può utilizzare il Setup oppure seguire le istruzioni dettate nel paragrafo "ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE - UTENTI WINDOWS".
La traduzione è stata collaudata anche su piattaforma Mac OS X sulla quale sembra funzionare correttamente. Per la relativa installazione si rimanda all'apposito paragrafo "ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE - UTENTI MAC".
La traduzione è stata collaudata anche su piattaforma Linux sulla quale sembra funzionare correttamente. Per la relativa installazione si rimanda all'apposito paragrafo "ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE - UTENTI LINUX".
[modifica] DISCLAIMER
Questa traduzione (quella fornita dall’utente “BellaEli Greggan”, di seguito denominata Traduzione) è stata sviluppata con la collaborazione di tutti quegli utenti che hanno partecipato alla sua realizzazione e “Assemblata” dall’utente “BellaEli Greggan” (di seguito denominato Autore)e modificata da “Stefano83 WestLand”, è coperta da General Public License (di seguito denominata licenza GPL) ed è stata messa a disposizione di tutti gli utilizzatori (di seguito denominati Utenti) gratuitamente, dall’Autore, tramite le pagine di questo sito (di seguito denominato Sito Distributore).
Si rende noto agli Utenti che la Traduzione, in quanto coperta da licenza GPL ed ai termini della stessa, non è fornita di alcuna garanzia, dovendo essere chiaro all'Utente che ogni modifica fatta da altri al Programma, ai termini della stessa licenza GPL, implica l'utilizzo di un Programma non originale i cui problemi non potranno in alcun caso riflettersi sull'Autore o sul Sito Distributore.
Si rende altresì noto agli Utenti che ai termini della licenza GPL è fatto divieto a chi utilizzi o in qualsiasi modo distribuisca la Traduzione, in quanto libera, di ottenere su di essa alcun tipo di diritto proprietario.
Conseguentemente è fatto obbligo a chi utilizzi e/o distribuisca la Traduzione di utilizzarla e/o distribuirla con analoga licenza libera senza sottoporla ad alcuna restrizione d'uso.
Per tutto quanto sopra l’Autore e il Sito Distributore mettendo a disposizione la Traduzione gratuitamente ai termini della licenza GPL non forniscono agli Utenti alcun tipo di garanzia esplicita e/o implicita. Pertanto sia l’Autore sia il Sito Distributore non potranno in alcun caso essere ritenuti in alcun modo responsabili per qualsivoglia fatto, atto, onere, conseguenza, pregiudizio, danno a persone e/o cose, derivanti o comunque connessi all'utilizzo, mancato utilizzo, impossibilità di utilizzo della Traduzione o di altri programmi e/o sistemi che interagiscano con la Traduzione che dovessero comunque derivare all'Utente dall'utilizzo della stessa, in questo intendendosi ricompresi, la perdita di dati, la distruzione di dati, la corruzione di dati, danni di terzi e/o incapacità di interazione con altri programmi anche se questi terzi siano stati avvertiti della possibilità di tali danni.
Pertanto l'intero rischio dell'utilizzazione, della qualità, delle prestazioni nonché di eventuali manutenzioni, riparazioni e/o correzioni della Traduzione e/o ad altri programmi e/o sistemi che interagiscano con la Traduzione ovvero rischi comunque connessi direttamente e/o indirettamente all'utilizzo della Traduzione ricadranno interamente sull'Utente, anche qualora la Traduzione dovesse in alcun modo rivelarsi difettosa ovvero incompatibile con l'utilizzo che se ne è fatto.
Qualora qualsivoglia terzo che utilizzi o meno la Traduzione ritenga che tramite lo sviluppo della stessa sia stato violato un suo qualche diritto proprietario potrà rivolgersi all’Autore (scrivendo un “Messaggio Privato” all’utente “BellaEli Greggan” o “Stefano83 WestLand”) che provvederà sollecitamente ad esaminare, in contraddittorio con il terzo, tale problema e a risolverlo.
In ogni caso il Sito Distributore non potrà essere chiamato in alcun modo a rispondere ne potrà essere in alcun modo ritenuto responsabile di eventuali violazioni da parte dell’Autore di diritti della proprietà intellettuale e/o brevettuale di qualsivoglia terzo.
Procedendo al download della Traduzione (qualunque revisione e in qualsiasi forma, Setup o file Zip) l'Utente accetta espressamente ed integralmente i termini e le condizioni della General Public License e del presente Disclaimer.
[modifica] L’IDEA
La necessità di poter disporre di una traduzione del Client di Second Life è un'esigenza che ogni utente italiano, esperto e non della lingua inglese, ha riscontrato.
Le difficoltà nell'utilizzo dell'interfaccia, l’assenza di indicazioni sulla traduzione da parte della Linden Lab e il rilascio del Client in versione Open Source hanno fatto sì che nascesse l’idea di realizzare una traduzione “Fai da Te”.
I primi utenti che hanno intrapreso questa iniziativa sono stati Andrea Benassi, Signore Iredell e Stizzo Undeset con lo scopo di inviare la traduzione completa alla Linden Lab per integrarla nella successiva Release del Client di Second Life. Tuttavia il loro lavoro non è stato mai portato a termine e quindi nessun utente ha mai potuto usufruire della loro traduzione.
Un altro utente che ha intrapreso e sta continuando questa iniziativa è BellaEli Greggan, che, tuttavia, ha utilizzato un approccio diverso: ha subito pubblicato le parti dell'interfaccia tradotte e con il procedere del lavoro continua ad aggiornare e a revisionare costantemente la sua traduzione.
Questa metodologia si è rilevata vincente per due fattori principali:
- Molti utenti si sono subito dimostrati disponibili a collaborare con consigli, suggerimenti, segnalazioni, traduzioni di interi testi, pubblicità ed in genere a mettere a disposizione tutto quanto era loro possibile;
- La traduzione dell’interfaccia per piccole parti permette ad ogni utente di comprendere il funzionamento del Client via via che vengono integrate nuove traduzioni e di essere poi degli ottimi "BetaTester" per il collaudo del lavoro svolto.
BellaEli ha subito contattato Andrea Benassi e altri utenti per convogliare ogni singolo sforzo in un'unica direzione: realizzare una traduzione fedele, coerente, corretta e dettagliata da mettere a disposizione di tutti gli utenti e magari anche della stessa Linden Lab con la speranza di veder inserita la traduzione in una release futura del Client.
La metodologia utilizzata ha comunque delle controindicazioni:
- La procedura di installazione della traduzione, ad esclusione degli utenti che utilizzano il sistema operativo Windows (*), è da effettuare manualmente copiando le cartelle in uno specifico percorso; tale compito è demandato all’utente che desidera utilizzarla. Dettagliate istruzioni sulla procedura da seguire sono comunque disponibili in questo articolo (vedi sopra).
- Ad ogni nuovo rilascio di una nuova revisione da parte della Linden Lab o dello stesso BellaEli sarà necessario rieseguire manualmente la procedura di installazione della traduzione.
* Viste le difficoltà degli utenti meno esperti e nell'ottica di migliorare ogni aspetto della traduzione, l'utente BellaEli, con la collaborazione dell'utente GabberJ, ha realizzato un Setup per l'installazione della traduzione in ambiente Windows.
[modifica] TOPIC SUL FORUM
Se desiderate collaborare, ringraziare, segnalare o comunque tenervi aggiornati potrete seguire le varie discussioni presenti sul forum. Questi sono alcuni Link:
- Posta la parola o frase inglese che nn capisci...ti aiutiamo - Categoria: "Altre richieste di aiuto"
Se desiderate visionare qualche screenshot del client tradotto in italiano potete visitare il seguente Link:
[modifica] RINGRAZIAMENTI
Per tutto il lavoro svolto e che si sta continuando a svolgere si ringraziano:
- BellaEli Greggan
- Darko McMahon
- Andrea Benassi
- Signore Iredell
- Stizzo Undeset
- Mila Tatham
- Kiki Yoshikawa
- Paolo Oh
- Stevie Ray Vaughan
- Publio Cicerone
- GabberJ
- Aeleen Tomsen
- Opensource Obscure
- Alice Mastroianni
- Stefano83 WestLand
- Riccardo.Marquez (Amministratore di SecondLifeItalia.com)
ed in genere tutti quegli utenti che in maniera indiretta stanno contribuendo allo sviluppo dell’iniziativa.
